7e session du dialogue franco-chinois de haut niveau sur les échanges humains - Déclaration conjointe (4 juillet 2025)

Partager

La 7ème édition du dialogue de haut niveau sur les échanges humains entre la France et la Chine s’est tenue le 4 juillet 2025 à Paris, sous la co-présidence de M. Jean-Noël BARROT, ministre de l’Europe et des Affaires étrangères de la République française, et de M. WANG Yi, ministre des Affaires étrangères de la République populaire de Chine.

Dans le prolongement des visites d’État du président de la République française, M. Emmanuel Macron, en Chine du 5 au 7 avril 2023, et du président de la République populaire de Chine, M. Xi Jinping, en France, du 5 au 7 mai 2024, les deux ministres ont rappelé la solidité du fondement des relations entre les deux pays et ont souligné l’importance toute particulière qui s’attachait aux échanges humains dans une perspective de renforcement à long terme de leurs relations. Ils ont passé en revue les réalisations survenues depuis la précédente édition de ce même dialogue qui s’était tenue à Pékin le 24 novembre 2023 et, enfin, ont agréé les priorités communes suivantes.

Coopération linguistique

1 - Les ministres français et chinois ont réaffirmé l’importance qu’ils attachent à la coopération sur l’enseignement de la langue de l’autre. À cet égard, ils se sont félicités du développement des établissements scolaires labellisés LabelFrancEducation en Chine et du dynamisme des sections internationales de langue chinoise et du baccalauréat Français International (BFI) option chinois en France et dans l’enseignement français à l’étranger. Ils ont notamment salué la labellisation LabelFrancEducation de dix filières supplémentaires en Chine, ainsi que la création de trois nouvelles sections internationales de langue chinoise en France, depuis la dernière session du dialogue sur les échanges humains.

2 - Les deux parties ont rappelé l’importance qui s’attache à la formation des enseignants chinois de français, tant quantitativement que qualitativement. Ils ont pris note des progrès survenus depuis 2023 et ont appelé à poursuivre les efforts, pour que soit atteint l’objectif de doublement du nombre d’enseignants chinois de français en milieu scolaire d’ici 2028, évoqué lors du précédent dialogue en 2023.

3 - Les deux parties ont souligné toute l’utilité des assistants de langue dans l’offre pédagogique proposée aux apprenants de français ou de chinois. Ils sont convenus d’encourager le recours à ce dispositif, et de faciliter les démarches permettant leur recrutement et l’accueil, avec pour objectif que chaque pays accueille un nombre équivalent d’assistants de langue à l’horizon de la rentrée 2026.

4 - Les deux parties ont passé en revue les activités d’échange et de visite des jeunes entre la Chine et la France depuis la sixième réunion du mécanisme de haut niveau sur les échanges humains et culturels, et sont convenus de continuer à créer des conditions favorables pour les échanges culturels et linguistiques entre les jeunes des deux pays.

Coopération universitaire

5 - Les ministres français et chinois ont souligné leur attachement au renforcement de la coopération en matière d’enseignement supérieur et de formation professionnelle. Ils relèvent une augmentation des échanges universitaires depuis la précédente session du Dialogue sur les échanges humains, appellent à la poursuite des efforts en ce sens et se félicitent de la tenue d’une seconde édition du Forum sur le développement de l’éducation en Chine en 2025.

6 - Les deux parties ont rappelé la priorité donnée par nos deux chefs d’État à la reprise équilibrée des mobilités étudiantes entre les deux pays. Ils sont également convenus de l’importance de veiller à la diversité des disciplines académiques couvertes par ces échanges, dont les sciences humaines et sociales, et d’encourager les mobilités à tous les niveaux d’études, notamment en master ou en doctorat, et dans l’esprit du programme « 10 000 étudiants en 3 ans ». Ils soutiennent également la participation des étudiants français au « Programme de mobilité YES Young Envoys Scholarship ».

Coopération scientifique

7 - Les deux ministres français et chinois des affaires étrangères se sont réjouis que le centre franco-chinois de neutralité carbone (CNC) inauguré lors de la précédente édition du dialogue sur les échanges humains en novembre 2023, se soit renforcé en 2024 et en 2025 par l’intégration de quinze projets scientifiques issus du programme bilatéral « Partenariat Hubert Curien - Cai Yuanpei », que le premier comité stratégique bilatéral du CNC se soit tenu avec succès en janvier 2025, et qu’en marge de cette édition du dialogue sur les échanges humains ait été organisée la Conférence scientifique inaugurale du CNC.

8 - Les deux parties se félicitent de l’identification de nouvelles thématiques de coopération prioritaires de la coopération scientifique pour les trois prochaines années lors de la Commission Mixte franco-chinoise en Science et Technologie du 19 mars 2024, à savoir le changement climatique et la neutralité carbone ; la biodiversité et l’environnement ; le vieillissement de la population ; la chimie théorique. Les deux ministres des affaires étrangères appellent à ce que les coopérations scientifiques bilatérales sur ces sujets majeurs se renforcent entre les deux pays, en s’appuyant notamment sur les programmes bilatéraux et les structures de coopération encadrée.

9 - Les deux parties se félicitent de l’organisation annuelle, depuis 2014, du Mois franco-chinois de l’environnement, qui contribue à renforcer la coopération bilatérale dans ce secteur et permet de conduire de larges actions de sensibilisation sur ces thématiques majeures auxquelles les deux pays sont attachés. Alors que nous fêterons cette année le 10ème anniversaire de l’adoption de l’accord de Paris sur le climat, les efforts engagés par les deux pays en faveur de la transition écologique gagneront, cette année encore, à être valorisés et encouragés dans le cadre de ce festival.

Coopération culturelle

10 - Les ministres français et chinois se sont félicités de la réussite de l’Année franco-chinoise du tourisme culturel (ATC), marquée par de nombreuses manifestations qui ont exploré tous les champs de la culture et de la création, et qui ont rencontré un grand succès populaire en France comme en Chine, comme, par exemple, l’exposition Tang au Musée Guimet ou l’exposition du Château de Versailles à la Cité interdite.

11 - S’agissant des échanges d’œuvres d’art, les ministres français et chinois ont relevé que la déclaration d’intention relative à la facilitation des formalités douanières, évoquée lors de la précédente session du DEH et finalement signée en marge de la visite d’État du Président de la République populaire de Chine en mai 2024, avait pu faciliter l’organisation de certaines des manifestations culturelles organisées dans le cadre de l’ATC, et sont convenus de l’utilité de pérenniser ce dispositif.

12 - Les deux parties relèvent le dynamisme et la fécondité des relations culturelles entre les deux pays dans pratiquement tous les domaines. Ils encouragent les collaborations culturelles dans de différents domaines, y compris ceux qui sont les plus à la pointe comme la réalité virtuelle.

13 - Les deux parties conviennent de l’utilité que soient identifiées par les ministères culturels des deux pays des thématiques sur lesquelles porter prioritairement nos efforts de coopération. La France et la Chine approfondiront cette question par le biais de leurs ambassades et de leurs administrations respectives ces prochains mois.

14 - S’agissant du spectacle vivant, les ministres français et chinois sont convenus de travailler mutuellement à de possibles facilités administratives pour encourager l’organisation de tournées en Chine et en France.

Patrimoine

15 - Les deux ministres des affaires étrangères ont réaffirmé l’importance des échanges entre les musées pour promouvoir la compréhension mutuelle des cultures française et chinoise. Les deux parties sont convenues d’encourager les échanges et la coopération entre les musées, y compris les échanges d’expositions.

16 - Les deux parties ont rappelé leur attachement à la coopération bilatérale dans le domaine de la protection, de la restauration et de la valorisation du patrimoine culturel. Ils ont salué les avancées observées depuis la dernière édition du Dialogue sur les chantiers de Gongshutang - avec notamment une importante formation sur le bois et un chantier-école en octobre dernier - et de Maoling et rappelé l’importance accordée aux perspectives de coopération dans le domaine du patrimoine.

17 - Les deux parties ont en outre relevé avec satisfaction le lancement de nouvelles coopérations patrimoniales, notamment la signature en novembre 2024 d’une lettre d’intention entre le Musée d’archéologie national et le bureau du patrimoine culturel du Sichuan, et encouragé la poursuite des échanges dans ce domaine.

Coopération audiovisuelle et cinématographique

18 - Les deux ministres des affaires étrangères se réjouissent de la signature d’accords de coopération dans le domaine audiovisuel lors de la visite en France du Président Xi Jinping en mai 2024. Les deux ministres sont unanimes à estimer que la coopération dans les domaines audiovisuel et cinématographique est d’une importance particulière pour promouvoir les échanges culturels entre les deux pays et renforcer la compréhension mutuelle. Ils espèrent approfondir la coopération dans la création de contenus audiovisuels et cinématographiques, l’échange des professionnels et la formation des talents.

Coopération en matière de santé

19 - Les deux ministres des affaires étrangères se réjouissent des progrès concrets réalisés dans les sept domaines prioritaires de coopération identifiés dans le « Mémorandum d’entente sur la coopération dans le domaine de la santé » renouvelé en novembre 2023 à Pékin à l’occasion du DHNEH.

20 - Les deux parties réaffirment par ailleurs l’importance de renforcer les coopérations dans le domaine des ressources humaines en santé et de développer les échanges entre professionnels de santé, notamment au travers des projets portés par le Ministère du Travail, de la Santé, des Solidarités et des Familles et par la Commission Nationale de la Santé.

21 - En ce qui concerne les coopérations hospitalières, les deux parties conviennent de renouveler la lettre d’intention entre la Fédération Hospitalière de France, la Conférence nationale des directeurs généraux de CHU, et l’Association chinoise des Hôpitaux, afin de promouvoir les échanges et les liens entre les établissements de santé français et chinois.

Coopération sportive

22 - Les deux parties sont unanimes à reconnaître que le sport, en tant que composante importante de les échange humains et culturels, joue un rôle actif dans la promotion de la compréhension mutuelle entre les peuples des deux pays. Les deux pays ont respectivement organisé avec succès les Jeux olympiques d’hiver de Pékin 2022 et les Jeux olympiques de Paris 2024, et ont profité de ces événements pour mener une série de coopérations fructueuses. Ils encouragent les milieux sportifs des deux pays à entretenir une coopération pragmatique et à continuer à se soutenir mutuellement dans les affaires sportives internationales.

Droit des Femmes

23 - Les deux parties ont souligné la grande importance qu’elles accordent à la promotion des droits des femmes, des filles, et de l’égalité de genre. La partie française portera une attention particulière à l’organisation par la partie chinoise au deuxième semestre de cette année, d’une Réunion mondiale des dirigeantes et dirigeants internationaux sur les femmes. Les deux parties renforceront la coopération et les échanges dans la protection des droits des femmes, l’élimination de la fracture numérique de genre, et la participation des femmes à l’innovation technologique et au développement durable. Les deux parties se réjouissent des résultats de la coopération pour organiser 10 sessions du « Séminaire franco-chinois contre les violences conjugales » et prévoient d’organiser une nouvelle session en novembre de cette année.
Coopération décentralisée

24 - Les deux parties ont souligné l’importance accordée aux échanges et aux coopérations menées entre elles par les collectivités locales respectives de nos deux pays, notamment dans le cadre des accords de jumelage entre villes ou régions. Ils ont souhaité que puisse être organisée conjointement les prochaines Rencontres de la coopération décentralisée franco-chinoise.

Facilitation des échanges de personnes

25 - Les deux parties ont réaffirmé l’importance de faciliter les échanges de personnes entre les deux pays. Ils ont noté que l’exemption de visas accordée pour certains courts séjours aux Français était de nature à stimuler la venue de ces derniers en Chine.
Ils réfléchiront à prendre des mesures supplémentaires pour favoriser davantage la facilitation des échanges de personnes entre la Chine et la France.

Échanges entre les jeunesses

26 - Les deux parties ont souligné l’importance de continuer à développer le « Plan des cent écoles françaises et chinoises » pour promouvoir les partenariats scolaires entre les deux pays.

27 - Les deux parties considèrent que les échanges entre les jeunes chinois et français sont essentiels à la durabilité des relations franco-chinoises. Les deux parties soutiennent les activités d’échange entre les jeunes des deux pays dans tous les domaines.

28 - Les ministres français et chinois ont pris acte que les programmes 1000 stagiaires des deux pays participaient de notre volonté commune de renforcer les échanges humains entre les deux pays.
Les deux parties conviennent d’encourager les départements gouvernementaux, les entreprises et les établissements d’enseignement des deux pays à intensifier la promotion, à explorer la possibilité d’accueillir davantage de jeunes étudiants et volontaires internationaux en entreprise (VIE) pour des séjours dans le pays partenaire.

Informations complémentaires